b.
私に出来事は向かってくる
出来事は、小さくみえたり大きくみえたりと変化している。
空気は体温と同じ暖かさで、
どこまでが自分で、どこまでが空気なのかわからないから、
出来事が私だったのか、私が出来事だったか区別できない。
私は、どうしようものなく危険を感じるので、
私と外界を区別するために、傷の痛さを忘れるために傷を広げ、
体のあらゆる間接とあらゆる筋肉を動かし、全身に熱い血を回す。
私は振動という運動状態である。
a.
私は出来事の方へ向かっている。
私は前後上下左右の空間認識と、現在過去未来の時間認識がある。
私は出来事を知ることで状況に形相した表現を施す。
私と言う意識は経験の持続の上でイメージされる
私が私という現象を理解しようとするときは、
刻一刻と変化する出来事をまず静止した断面に置き換え、
状態の形相から、経験の持続の繰り返し中で理解し推測する。
だから私という現象は、いつも現在より少し後にいる。
私はどうしようもなく落下している。
b.
An event turns to me.
It seems in a state of flux, apparently getting bigger or smaller.
The air is so warm as my temperature
that I don’t get where it is the place that I am up to, or the air is up
to,
so, I can’t recognize myself and the event apart.
I can’t help feeling brought to a crisis, but
with the scars wide open, to forget the pain, to distinguish myself from
the external world,
let all arms and legs in a movement as well as all muscles, and as the
blood turbulent.
I am the very state of shivering. a.
I turn to an event.
I recognize time and space: back and forth, or before and after.
I express myself in a form, where a situation looms by knowing the event.
An image of the consciousness of ME emerging on the continuity of
experience.
I understand a phenomenon of ME for
I substitute a stable plan , at first, for the ephemeral event,
and I induce, through the repetition of such continuity of experience,
from the formulated situation.
So, is the phenomenon of ME, always a little bit after the present.
Then do I fall, helplessly.
文 : 大脇理智 英訳 :中津川暑子